Opened 4 years ago

Last modified 4 years ago

#13478 confirmed Task

Rethink if entries like "ID" should be translatable at all

Reported by: Wiktor Walc Owned by:
Priority: Normal Milestone:
Component: General Version:
Keywords: Cc:

Change History (4)

comment:1 Changed 4 years ago by Wiktor Walc

Summary: Rethink if entries like "ID" should be translateable at allRethink if entries like "ID" should be translatable at all

comment:4 Changed 4 years ago by Jakub Ś

Status: newconfirmed

I'm confirming this task.

Personally I think names like F1-F12 are so common that there is no need to translate them. Even non-technical people are rather familiar with them. What is more common "Function Key 1" or F1? I would leave it as is.

ASCII - American Standard Code for Information Interchange. I don't think there is much sense in translating this. As the name is not very much self-explanatory, I would rather change it to "ASCII encoding" and translate "encoding" word only.

ID - hmm... as technical person I'm familiar with this but I'm not sure if users are and this message is displayed in UI in dialogs. The translation should, at least briefly, explain what “id” is for. Perhaps changing it to "id (unique name)" would be good idea?

Note: See TracTickets for help on using tickets.
© 2003 – 2019 CKSource – Frederico Knabben. All rights reserved. | Terms of use | Privacy policy